1 |
23:57:52 |
eng-rus |
tab.tenn. |
dead ball |
мяч, летящий без вращения |
SirReal |
2 |
23:55:53 |
eng-rus |
tab.tenn. |
top spin shot |
"топс" |
SirReal |
3 |
23:55:41 |
eng-rus |
tab.tenn. |
top spin serve |
подача с верхним вращением |
SirReal |
4 |
23:55:24 |
eng-rus |
tab.tenn. |
top spin shot |
удар с верхним вращением |
SirReal |
5 |
23:55:01 |
eng-rus |
tab.tenn. |
top spin |
удар с верхним вращением |
SirReal |
6 |
23:48:26 |
eng-rus |
tab.tenn. |
chopper |
защитник, играющий "запилами" (на сленг также "чоппер") |
SirReal |
7 |
23:41:33 |
eng-rus |
op.syst. |
hypervisor-induced page fault |
ошибка отсутствия страницы, вызванная гипервизором (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:41:02 |
eng-rus |
op.syst. |
guest-induced page fault |
ошибка отсутствия страницы, вызванная гостевой операционной системой (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:39:13 |
rus-ger |
cinema |
неудачно выбранный на роль |
fehlbesetzt (об актёре) |
Ремедиос_П |
10 |
23:39:11 |
eng-rus |
op.syst. |
intercepted system interrupt |
перехватываемое системное прерывание (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:38:32 |
rus-ger |
cinema |
неудачно выбрать на роль |
fehlbesetzen (об актёре) |
Ремедиос_П |
12 |
23:38:03 |
eng-rus |
op.syst. |
shadow page table |
теневая таблица страниц (отображающая виртуальные страницы, используемые виртуальной машиной, на реальные страницы, предоставляемые гипервизором • Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:38:02 |
eng-rus |
tab.tenn. |
shovel serve |
подача "топор" (вообще, "топор" это "томагавк", "tomahawk serve", но также "топором" называют (на мой взгляд некорректно) подачу, при которой подающий резким движением вперед вперед и вниз как бы вкручивает мяч в стол. при этом подающий возвышается над столом, а не встает на корточки, как при томагавке. по-английски подачу называют shovel, и мне кажется, что этот термин гораздо лучше описывает движение -- подающий как бы зарывает лопату в землю. при этом не стоит путать shovel с "лопатой" -- "лопатой" по-русски называют "дворовый" смэш с неправильной техникой. к сожалению, других устоявшихся названий для shovel serve пока не найдено.) |
SirReal |
14 |
23:37:35 |
eng-rus |
cinema |
miscast |
неудачно выбранный на роль (об актёре) |
Ремедиос_П |
15 |
23:36:28 |
eng-rus |
op.syst. |
top-level page table |
таблица страниц верхнего уровня (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:33:45 |
eng-rus |
tab.tenn. |
lob |
свеча |
SirReal |
17 |
23:29:49 |
rus-ger |
cinema |
лучшая мужская роль второго плана |
bester Nebendarsteller |
Ремедиос_П |
18 |
23:27:40 |
ger-ukr |
gen. |
Instandhaltungskosten |
витрати на поточне утримання та ремонт |
4uzhoj |
19 |
23:26:51 |
rus-ger |
gen. |
вступить в отношения |
eine Beziehung eingehen |
Ремедиос_П |
20 |
23:26:27 |
rus-ger |
gen. |
расходы по текущему содержанию и ремонту |
Instandhaltungskosten |
4uzhoj |
21 |
23:26:12 |
eng-rus |
op.syst. |
underlying infrastructure |
физическое оборудование (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:21:37 |
eng-rus |
op.syst. |
page in physical memory |
страница в физической памяти (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:20:47 |
ger-ukr |
polym. |
Heißgieß-Maschine |
машина для гарячого нанесення (речовини, суміші) |
4uzhoj |
24 |
23:20:38 |
eng-rus |
op.syst. |
page in virtual address space |
страница в виртуальном адресном пространстве (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:18:51 |
rus-ger |
polym. |
машина для горячего нанесения |
Heißgieß-Maschine (какого-либо состава) |
4uzhoj |
26 |
23:17:47 |
eng |
op.syst. |
paravirt |
paravirtualization (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:17:19 |
pol-bel |
gen. |
razem |
разам |
Shabe |
28 |
23:06:11 |
eng-rus |
op.syst. |
bare-metal hypervisor |
гипервизор первого типа (a hypervisor that directly runs atop the underlying infrastructure • Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:04:52 |
eng-rus |
op.syst. |
virtual machine interface |
интерфейс виртуальной машины (низкоуровневый слой, который взаимодействует с оборудованием или гипервизором • Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:04:16 |
eng |
abbr. op.syst. |
VMI |
Virtual Machine Interface |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:52:50 |
eng-rus |
ed. China |
Zhejiang University |
Чжэцзянский университет (один из старейших и престижных китайских государственных университетов. Основан в 1897 году, расположен в 180 километрах к югу от Шанхая в провинции Чжэцзян в городе Ханчжоу. В 2012 году занял 1 место во Всекитайском рейтинге вузов. ucsb.edu, cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:51:54 |
eng-rus |
pharma. |
vial with rubber stopper and seal |
флакон с резиновой пробкой и обжимным колпачком |
ProtoMolecule |
33 |
22:50:51 |
eng-rus |
dat.proc. |
faculty and students |
преподаватели и студенты (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:50:00 |
eng-rus |
dat.proc. |
data-dependent |
зависимый от данных (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:49:40 |
eng-rus |
dat.proc. |
information-centric |
ориентированный на информацию (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:49:12 |
eng-rus |
rhetor. |
lead to a transformative impact |
оказывать преобразующее воздействие (on ... – на ... ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:47:46 |
eng-rus |
Cloud. |
data-center management system |
система управления центром обработки данных (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:47:14 |
eng-rus |
dat.proc. |
large-scale analytics |
крупномасштабная аналитика (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:46:36 |
eng-rus |
op.syst. |
operating system virtualization |
виртуализация операционной системы (ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:45:33 |
eng-rus |
op.syst. |
operating systems research |
исследование операционных систем (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 ucsb.edu) |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:43:04 |
eng-rus |
op.syst. |
paravirtualized guest operating system |
паравиртуализированная гостевая операционная система (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:42:45 |
eng-rus |
op.syst. |
paravirtualized |
паравиртуализированный (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:41:57 |
eng-rus |
op.syst. |
host |
основная машина (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:41:22 |
eng-rus |
op.syst. |
actual physical page |
реальная физическая страница (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:41:18 |
eng-rus |
mil., lingo |
chow |
принимать пищу |
MichaelBurov |
46 |
22:40:56 |
eng-rus |
op.syst. |
guest physical page |
гостевая физическая таблица (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:40:14 |
eng-rus |
op.syst. |
host machine |
основная машина (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:39:14 |
eng-ukr |
railw. |
pneumatic stone injection |
пневматичний суфляж |
4uzhoj |
49 |
22:38:58 |
eng-rus |
mil., lingo |
chow |
есть (принимать еду) |
MichaelBurov |
50 |
22:38:17 |
eng-rus |
railw. |
pneumatic stone injection |
пневматический суфляж |
4uzhoj |
51 |
22:37:17 |
eng-rus |
mil., lingo |
chopper |
пулемётчик |
MichaelBurov |
52 |
22:36:42 |
eng-rus |
progr. |
translated code |
оттранслированный код (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:36:15 |
eng-rus |
op.syst. |
clear interrupts |
очистить прерывания (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:34:11 |
eng-rus |
op.syst. |
branch prediction table |
таблица предсказания переходов (residing within the CPU • Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
55 |
22:32:49 |
eng-rus |
op.syst. |
flush the CPU caches |
разрушать кэши центрального процессора (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
56 |
22:32:02 |
eng-rus |
op.syst. |
approach that involves control transfer during system interrupts and emulation |
подход, предусматривающий передачу управления при системном прерывании и эмуляцию (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:28:08 |
eng-rus |
op.syst. |
world switch |
переход от конфигурации оборудования для ядра основной операционной системы к конфигурации для гостевой операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
58 |
22:25:32 |
eng-rus |
op.syst. |
host operating system kernel |
ядро основной операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
59 |
22:24:12 |
rus-heb |
gen. |
достигнуть успеха |
לנחול הצלחה |
Баян |
60 |
22:23:33 |
eng-rus |
op.syst. |
guest operating system code |
код гостевой операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:21:47 |
eng-ukr |
law |
specially designated parking lot |
спеціально відведений майданчик для паркування (транспортного засобу gov.ua, gov.ua) |
bojana |
62 |
22:18:37 |
eng-ukr |
law |
district primary care physician |
дільничний лікар-терапевт (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
63 |
22:18:25 |
eng-rus |
op.syst. |
lead to an access violation |
приводить к нарушению прав доступа (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
64 |
22:18:12 |
eng-rus |
tab.tenn. |
punch |
"тычок" (бэкхэнд, обычно с минимальной обработкой. чем-то похож на блок, но при блоке ракетка в момент касания мяча малоподвижна, может разве что немного вращаться кисть, и скорость полета мяча просто возвращается, а траектория полета мяча регулируется углом поворота ракетки. тычок же -- активный удар, ракетка, как бы "продавливая" мяч вперед, придает ему дополнительную скорость, но плоско, с минимальным вращением.) |
SirReal |
65 |
22:18:01 |
eng-rus |
op.syst. |
access kernel memory |
доступ к памяти ядра (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
66 |
22:17:32 |
eng-ukr |
law |
district nurse |
дільнична медсестра (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
67 |
22:17:20 |
eng-rus |
op.syst. |
kernel-mode hypervisor |
гипервизор в режиме ядра (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
68 |
22:15:00 |
eng-ukr |
law |
free use of housing |
безплатне користування житлом (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
69 |
22:14:54 |
rus-khm |
gen. |
солнечный луч |
សូរ្យករ |
yohan_angstrem |
70 |
22:14:32 |
rus-khm |
gen. |
солнечный луч |
សូរ្យការ |
yohan_angstrem |
71 |
22:14:28 |
eng-rus |
op.syst. |
virtualization extension |
виртуализационное расширение (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
72 |
22:14:15 |
eng-ukr |
gen. |
favourable conditions of the pension provision |
пільгові умови пенсійного забезпечення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
73 |
22:13:32 |
eng-ukr |
gen. |
additional paid leave |
додаткова оплачувана відпустка (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
74 |
22:13:28 |
rus-khm |
gen. |
мир |
ពិភព (земля, пространство) |
yohan_angstrem |
75 |
22:13:02 |
rus-khm |
gen. |
Добро пожаловать ! |
ស្វាគមន៍ ! |
yohan_angstrem |
76 |
22:12:39 |
rus-khm |
gen. |
в |
មកកាន់ (Добро пожаловать в мир… សូមស្វាគមន៍មកកាន់ពិភព…) |
yohan_angstrem |
77 |
22:12:27 |
eng-ukr |
gen. |
reduced working day |
скорочений робочий день (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
78 |
22:11:56 |
rus-khm |
gen. |
тот, кто держит |
អ្នកកាន់ |
yohan_angstrem |
79 |
22:11:36 |
rus-khm |
gen. |
держать крепко |
កាន់ឲ្យជាប់ (Если взял змею за шею, то держи крепко. កាន់កពស់កាន់ឲ្យជាប់។) |
yohan_angstrem |
80 |
22:11:30 |
eng-rus |
op.syst. |
virtual kernel mode |
виртуальный режим ядра (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
81 |
22:11:05 |
rus-khm |
gen. |
держать крепко |
កាន់ឲ្យខ្ជាប់ |
yohan_angstrem |
82 |
22:10:55 |
rus-ger |
med. |
Синдром дефицита внимания и гиперактивности |
Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätssyndrom |
Tanu |
83 |
22:10:49 |
eng-ukr |
health. |
clinical residency |
клінічна ординатура (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
84 |
22:10:07 |
rus-khm |
gen. |
иметь безупречное поведение |
កាន់ឫកឲ្យខ្ពស់ |
yohan_angstrem |
85 |
22:10:02 |
eng-ukr |
health. |
medical residency |
лікарська резидентура (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
86 |
22:09:48 |
rus-khm |
gen. |
кичиться |
កាន់ឫក |
yohan_angstrem |
87 |
22:09:18 |
rus-khm |
gen. |
тиран |
អ្នកកាន់អំណាចផ្ដាច់ការ |
yohan_angstrem |
88 |
22:09:13 |
eng-ukr |
health. |
internship training |
інтернатура (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
89 |
22:09:00 |
rus-khm |
gen. |
руководитель |
អ្នកកាន់អំណាច |
yohan_angstrem |
90 |
22:08:39 |
rus-khm |
gen. |
управлять |
កាន់អំណាច |
yohan_angstrem |
91 |
22:08:12 |
eng-rus |
op.syst. |
hosted hypervisor |
гипервизор, интегрированный с основной операционной системой (гипервизор второго типа • Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
92 |
22:08:10 |
eng-ukr |
gen. |
professional development |
підвищення кваліфікації (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
93 |
22:07:32 |
eng-rus |
op.syst. |
hosted |
использующий службы основной операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
94 |
22:07:02 |
eng-rus |
op.syst. |
host operating system process |
процесс основной операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
95 |
22:06:47 |
eng-ukr |
health. |
special permit to practice folk medicine |
спеціальний дозвіл на зайняття народною медициною (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
96 |
22:05:59 |
rus-spa |
inf. |
начало разговора |
abridor (Dile que use el abridor. “Lo siento, llego tarde, el tráfico estaba horrible''.) |
lunuuarguy |
97 |
22:05:47 |
eng-rus |
op.syst. |
host |
основной (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 • host operating system — основная операционная система) |
Alex_Odeychuk |
98 |
22:05:15 |
eng-rus |
op.syst. |
host operating system |
основная операционная система (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
99 |
22:05:04 |
eng-ukr |
health. |
healing |
цілительство (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
100 |
22:03:57 |
eng-rus |
op.syst. |
operating system running atop the hypervisor |
операционная система, запущенная поверх гипервизора (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
101 |
22:03:08 |
eng-ukr |
law |
post-mortem examination |
патологоанатомічний розтин (трупа gov.ua, gov.ua) |
bojana |
102 |
22:02:22 |
eng-rus |
op.syst. |
run on hardware with a different architecture |
выполняться на оборудовании с другой архитектурой (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
103 |
22:01:37 |
eng-rus |
op.syst. |
POSIX-compliant system |
POSIX-совместимая система (e.g., Linux, BSD, and OS X • Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
104 |
22:01:27 |
eng-ukr |
law |
person conducting the inquiry |
особа, яка проводить дізнання (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
105 |
22:00:37 |
eng-ukr |
law |
forensic psychiatric examination |
судово-психіатрична експертиза (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
106 |
22:00:12 |
eng-rus |
gen. |
notable example |
широко известный пример |
Alex_Odeychuk |
107 |
21:59:36 |
eng-rus |
op.syst. |
process-level virtualization technology |
технология виртуализации на уровне процесса (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
108 |
21:59:04 |
eng-rus |
op.syst. |
process-level virtualization |
виртуализация на уровне процесса (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:58:42 |
eng-rus |
op.syst. |
full system virtualization |
полная система виртуализации |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:58:28 |
rus-fre |
gen. |
бюро правовой помощи |
bureau d'aide juridictionnelle |
YuriTranslator |
111 |
21:58:14 |
eng-ukr |
law |
territorial staffing and social support centre |
територіальний центр комплектування та соціальної підтримки (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
112 |
21:57:53 |
eng-rus |
op.syst. |
originally designed for another operating system |
изначально написанный для другой операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
113 |
21:56:43 |
eng-ukr |
law |
military medical commission |
військово-лікарська комісія (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
114 |
21:56:25 |
eng-rus |
UN |
IPVAW |
Насилие со стороны интимного партнера в отношении женщин ((Intimate Partner Violence Against Women)) |
RedBerry |
115 |
21:56:10 |
eng-rus |
IT |
specifically configured for the hypervisor |
специально настроенный под гипервизор (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:55:43 |
eng-ukr |
law |
person subject to conscription |
військовозобов'язаний (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
117 |
21:54:30 |
eng-ukr |
health. |
military medical examination |
військово-лікарська експертиза (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
118 |
21:54:09 |
eng-rus |
IT |
hypercall |
гипервызов (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:53:46 |
eng-ukr |
health. |
person with limitations of daily functioning |
особа з обмеженнями повсякденного функціонування (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
120 |
21:52:55 |
eng-ukr |
health. |
person with disability |
особа з інвалідністю (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
121 |
21:52:07 |
rus-khm |
gen. |
нейтралитет |
អព្យាក្រិត |
yohan_angstrem |
122 |
21:51:50 |
rus-khm |
gen. |
политика |
នយោបាយ |
yohan_angstrem |
123 |
21:51:48 |
eng-rus |
IT |
privileged control register |
привилегированный управляющий регистр (например, регистр CR3 центрального процессора, содержащий указатель на каталог страниц • Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:51:42 |
eng-ukr |
health. |
persistent vital activity limitations |
стійкі обмеження життєдіяльності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
125 |
21:51:07 |
rus-khm |
gen. |
придерживаться политики нейтралитета |
កាន់នយោបាយអព្យាក្រិត |
yohan_angstrem |
126 |
21:50:44 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать нейтралитет |
កាន់អព្យាក្រឹត |
yohan_angstrem |
127 |
21:50:22 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать моральные ограничения |
កាន់សុចរិត |
yohan_angstrem |
128 |
21:50:17 |
eng-rus |
op.syst. |
guest operating system container |
контейнер гостевой операционной системы (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
129 |
21:49:50 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать требования религии |
កាន់សីល |
yohan_angstrem |
130 |
21:49:39 |
eng |
abbr. IT |
SVM |
Secure Virtual Machine |
Alex_Odeychuk |
131 |
21:49:11 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать требования религии |
កាន់សាសន៍ |
yohan_angstrem |
132 |
21:48:58 |
eng-rus |
IT |
secure virtual machine |
защищённая виртуальная машина |
Alex_Odeychuk |
133 |
21:48:52 |
rus-khm |
gen. |
быть приверженцем |
កាន់សាសនា (какой-либо религии) |
yohan_angstrem |
134 |
21:48:29 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать требования религии |
កាន់សាសនា |
yohan_angstrem |
135 |
21:48:11 |
eng-ukr |
health. |
temporary labour capacity loss |
тимчасова втрата працездатності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
136 |
21:47:52 |
rus-khm |
gen. |
оставаться верным правде |
កាន់សច្ចៈ |
yohan_angstrem |
137 |
21:47:30 |
eng-ukr |
health. |
medical evaluation of temporary labour capacity loss |
медична експертиза з тимчасової втрати працездатності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
138 |
21:45:32 |
eng-rus |
IT |
privileged instruction |
инструкция, вызывающая системное прерывание при выполнении в пользовательском режиме (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
139 |
21:43:49 |
eng-rus |
IT |
sensitive instruction |
инструкция, чувствительная к виртуализации (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
140 |
21:43:17 |
eng-rus |
IT |
sensitive instruction |
служебная инструкция (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
141 |
21:41:29 |
eng-rus |
IT |
central processing unit with kernel mode and user mode |
центральный процессор с режимом ядра и пользовательским режимом (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
142 |
21:40:32 |
eng-rus |
op.syst. |
in user mode |
в пользовательском режиме (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
143 |
21:40:00 |
eng-rus |
op.syst. |
in kernel mode |
в режиме ядра (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
144 |
21:36:05 |
eng-rus |
op.syst. |
have blocked an interrupt |
заблокировать прерывание (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
145 |
21:34:31 |
eng-rus |
op.syst. |
alter the page mapping on the machine |
изменить отображение страниц на машине (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
146 |
21:33:51 |
eng-rus |
op.syst. |
operating system layered on top of the hypervisor |
операционная система, посаженная поверх гипервизора (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 barrons.com) |
Alex_Odeychuk |
147 |
21:32:55 |
eng-rus |
gen. |
technique |
приём |
Alex_Odeychuk |
148 |
21:32:28 |
eng-rus |
gen. |
it's imperative to prevent |
нельзя разрешать (... from + gerund – ... инфинитив) |
Alex_Odeychuk |
149 |
21:25:03 |
eng-rus |
biol. |
fit a function |
соответствовать функции |
VPK |
150 |
21:23:30 |
eng-rus |
gen. |
tube dress |
платье-бюстье прямого кроя |
whysa |
151 |
21:23:21 |
eng-rus |
gen. |
tube dress |
платье-футляр без бретелей |
whysa |
152 |
21:22:54 |
eng-rus |
IT |
full control over the virtualized resources |
полное управление виртуализированными ресурсами (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
153 |
21:20:26 |
eng-rus |
IT |
virtualization giant |
гигант виртуализации (e.g., VMware • Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
154 |
21:17:53 |
eng-rus |
IT |
mainframe |
универсальная машина (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
155 |
21:17:37 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать требования законодательства |
កាន់វិន័យ |
yohan_angstrem |
156 |
21:17:01 |
eng-rus |
IT |
support virtualization |
поддерживать виртуализацию (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
157 |
21:16:56 |
rus-khm |
rel., budd. |
соблюдать буддийский пост |
កាន់វស្សា (в дождливый сезон монахи возвращаются в храм для соблюдения поста) |
yohan_angstrem |
158 |
21:16:22 |
rus-khm |
gen. |
захватить |
ចូលមកកាន់កាប់ |
yohan_angstrem |
159 |
21:15:56 |
rus-khm |
fr. |
денежные средства |
លុយ |
yohan_angstrem |
160 |
21:15:42 |
eng-rus |
IT |
virtualizable architecture |
виртуализируемая архитектура (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
161 |
21:15:13 |
rus-khm |
gen. |
владеть суммой денег меньше 10 тысяч долларов |
កាន់លុយក្រោម ១ម៉ឺនដុល្លារ |
yohan_angstrem |
162 |
21:11:27 |
eng-rus |
op.syst. |
virtual machine operating system |
операционная система виртуальных машин (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
Alex_Odeychuk |
163 |
21:09:43 |
rus-khm |
gen. |
владеть финансовыми средствами |
កាន់លុយ |
yohan_angstrem |
164 |
21:09:23 |
rus-khm |
gen. |
придерживаться соблюдению демократических прав |
កាន់លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ |
yohan_angstrem |
165 |
21:08:33 |
rus-khm |
gen. |
придерживаться соблюдению прав |
កាន់លទ្ធិ |
yohan_angstrem |
166 |
21:08:04 |
rus-khm |
rel., budd. |
молитвенное собрание |
ពេលឧទ្ទិសឋាន |
yohan_angstrem |
167 |
21:07:47 |
rus-khm |
rel., budd. |
молитвенник |
សៀវភៅធម៌ |
yohan_angstrem |
168 |
21:07:28 |
rus-khm |
rel., budd. |
молитвенные чётки |
ខ្សែអង្កាំសម្រាប់រាប់ឧទ្ទិស |
yohan_angstrem |
169 |
21:07:07 |
rus-khm |
rel., budd. |
утренняя молитва |
ការថ្វាយបង្គំព្រះពេលព្រឹក |
yohan_angstrem |
170 |
21:07:03 |
eng-rus |
IT |
virtual machine migration |
миграция виртуальных машин (например, для выравнивания баланса загруженности нескольких серверов) |
Alex_Odeychuk |
171 |
21:06:27 |
eng-ukr |
gen. |
Oh Lord |
Святий Боже |
Александр_10 |
172 |
21:06:07 |
rus-khm |
gen. |
астрология |
របៀននិមិត្ដ |
yohan_angstrem |
173 |
21:05:46 |
rus-khm |
gen. |
молитва для самоуспокоения |
របៀនសំកោក |
yohan_angstrem |
174 |
21:05:26 |
rus-khm |
gen. |
молитва |
មន្ដអាគម |
yohan_angstrem |
175 |
21:05:02 |
rus-khm |
gen. |
молитва |
របៀនអាគម |
yohan_angstrem |
176 |
21:04:35 |
rus-khm |
gen. |
молитва |
របៀន |
yohan_angstrem |
177 |
21:04:04 |
rus-khm |
gen. |
учение |
របៀន |
yohan_angstrem |
178 |
21:03:46 |
rus-khm |
gen. |
практиковать магию |
កាន់របៀន |
yohan_angstrem |
179 |
21:03:23 |
rus-khm |
gen. |
занимать высокие посты в королевском правительстве |
កាន់មុខតំណែងធំៗក្នុងជួររាជរដ្ឋាភិបាល |
yohan_angstrem |
180 |
21:03:04 |
rus-khm |
gen. |
занимать пост |
កាន់មុខតំណែង |
yohan_angstrem |
181 |
21:00:45 |
eng-rus |
IT |
partial failure model |
модель частичных отказов (In a virtualized system, different servers can operate on distinct virtual machines, thereby supporting a partial failure model typical for multi-computer setups, but at a lower cost and with easier maintenance. — На виртуализированной системе разные серверы могут запускаться на разных виртуальных машинах, поддерживая тем самым модель частичных отказов, характерную для мультикомпьютеров, но при меньшей стоимости и более простом обслуживании.) |
Alex_Odeychuk |
182 |
20:56:55 |
eng-rus |
IT |
virtualized system |
виртуализированная система |
Alex_Odeychuk |
183 |
20:55:00 |
rus-spa |
gen. |
походка |
caminar (Tengo que decir que tienes el caminar más sexy.) |
lunuuarguy |
184 |
20:44:32 |
eng-rus |
gen. |
put a lid on |
останавливать (something • The new official vowed that he would put the lid on violence once and for all) |
vogeler |
185 |
20:42:26 |
eng-rus |
gen. |
put a lid on it |
замолчи (I'm tired of listening to your complaints, so just put a lid on it!) |
vogeler |
186 |
20:41:15 |
eng-rus |
slang |
chopped |
убитый |
MichaelBurov |
187 |
20:39:24 |
eng-rus |
slang |
chop-chop |
немедленно |
MichaelBurov |
188 |
20:39:16 |
eng-rus |
slang |
chop-chop |
быстро |
MichaelBurov |
189 |
20:39:03 |
eng-rus |
slang |
chop-chop |
скоро |
MichaelBurov |
190 |
20:37:09 |
eng-rus |
slang |
chocolate |
похвала |
MichaelBurov |
191 |
20:37:00 |
eng-rus |
slang |
chocolate |
награда |
MichaelBurov |
192 |
20:36:36 |
rus-spa |
gen. |
соответствовать |
emparejarse (No, estas cayendo en de la trampa de ponerte emocional y reaccionar al reto, e intentar emparejarte.) |
lunuuarguy |
193 |
20:36:34 |
eng-rus |
slang |
chocolate |
поощрение |
MichaelBurov |
194 |
20:34:13 |
eng-rus |
inf. |
chock-a-block |
впритирку |
MichaelBurov |
195 |
20:32:56 |
eng-ukr |
health. |
medical evaluation |
медична експертиза (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
196 |
20:32:34 |
rus-khm |
gen. |
скорбеть |
កាន់មរណសញ្ញា |
yohan_angstrem |
197 |
20:31:56 |
rus-khm |
monk. |
быть буддистом |
កាន់ព្រះពុទ្ធសាសនា |
yohan_angstrem |
198 |
20:31:36 |
rus-khm |
monk. |
образованный человек |
ឥសី |
yohan_angstrem |
199 |
20:31:00 |
rus-khm |
monk. |
образованный человек |
ឥសិ |
yohan_angstrem |
200 |
20:30:26 |
rus-khm |
monk. |
монашество |
ការបួសជាឥសី (монашеская жизнь) |
yohan_angstrem |
201 |
20:30:20 |
eng-ukr |
gen. |
physical-culture activities |
фізкультурні заняття (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
202 |
20:30:03 |
rus-khm |
monk. |
духовенство |
ផ្នួស |
yohan_angstrem |
203 |
20:29:45 |
rus-khm |
monk. |
аскетизм |
ព្រត (монашеская жизнь) |
yohan_angstrem |
204 |
20:29:26 |
rus-khm |
monk. |
быть аскетом |
កាន់ព្រត |
yohan_angstrem |
205 |
20:29:03 |
rus-khm |
gen. |
выполнять договорённости |
កាន់ពាក្យសន្មត |
yohan_angstrem |
206 |
20:28:47 |
rus-khm |
gen. |
выполнять обязательства |
កាន់ពាក្យ |
yohan_angstrem |
207 |
20:28:33 |
eng-ukr |
gen. |
health-promoting activities |
оздоровчі заняття (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
208 |
20:28:17 |
rus-khm |
monk. |
подношение еды |
បិណ្ឌបាតទាន (монахам) |
yohan_angstrem |
209 |
20:27:55 |
rus-khm |
monk. |
подаяние для монахов |
បិណ្ឌបាត (еда для монахов) |
yohan_angstrem |
210 |
20:27:27 |
rus-khm |
monk. |
утренний сбор подаяния |
បិណ្ឌបាតបារិកវត្ដ (piṇḍapāta еды, монахами) |
yohan_angstrem |
211 |
20:26:57 |
eng-ukr |
gen. |
recreation house |
пансіонат (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
212 |
20:26:27 |
rus-khm |
monk. |
Пхтюмбын |
ភ្ជុំបិណ្ឌ (буддийский праздник подношения пищи монахам) |
yohan_angstrem |
213 |
20:26:26 |
eng-ukr |
gen. |
health resort |
будинок відпочинку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
214 |
20:25:22 |
eng-ukr |
gen. |
sanatorium-resort therapy |
санаторно-курортне лікування (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
215 |
20:25:01 |
rus-khm |
monk. |
наблюдать за церемонией |
កាន់បិណ្ឌ |
yohan_angstrem |
216 |
20:24:43 |
rus-khm |
gen. |
держать в руке |
កាន់នៅដៃ |
yohan_angstrem |
217 |
20:24:25 |
eng-ukr |
gen. |
sanatorium-resort facility |
санаторно-курортний заклад (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
218 |
20:23:22 |
rus-khm |
gen. |
исполнять обязанности |
កាន់នាទីជា (кого-либо) |
yohan_angstrem |
219 |
20:23:09 |
eng-ukr |
gen. |
sanatorium-resort activity |
санаторно-курортна діяльність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
220 |
20:22:52 |
rus-khm |
gen. |
скорбеть |
កាន់ទុក្ខ |
yohan_angstrem |
221 |
20:22:36 |
rus-khm |
gen. |
в течение нескольких лет |
កាន់ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
222 |
20:22:18 |
rus-khm |
gen. |
в течение нескольких дней |
កាន់ថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
223 |
20:21:24 |
eng-ukr |
gen. |
labour training |
трудове навчання (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
224 |
20:20:15 |
eng-ukr |
health. |
mental disability |
дефект психічного розвитку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
225 |
20:19:50 |
rus-ara |
gen. |
посредник |
شفيع (شَفِيعٌ) |
Alex_Odeychuk |
226 |
20:19:22 |
eng-ukr |
health. |
physical disability |
дефект фізичного розвитку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
227 |
20:18:12 |
rus-khm |
gen. |
диета |
ត្រណម |
yohan_angstrem |
228 |
20:17:53 |
rus-khm |
monk. |
объявлять пост |
ត្រាស់ត្រណម |
yohan_angstrem |
229 |
20:17:48 |
eng-ukr |
health. |
regular medical check-up |
диспансерний нагляд (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
230 |
20:17:38 |
rus-khm |
monk. |
исполнить пост |
ដាច់ត្រណម |
yohan_angstrem |
231 |
20:17:18 |
rus-khm |
monk. |
соблюдение поста |
អំពើដែលតម |
yohan_angstrem |
232 |
20:15:20 |
rus-khm |
monk. |
воздержание |
អំពើដែលតម (в том числе от принятия пищи или при принятии пищи) |
yohan_angstrem |
233 |
20:14:57 |
rus-khm |
monk. |
пост |
អំពើដែលតម (воздержание от пищи) |
yohan_angstrem |
234 |
20:14:37 |
rus-ara |
gen. |
заступница |
شافعة (شَافِعَةٌ) |
Alex_Odeychuk |
235 |
20:13:34 |
rus-khm |
monk. |
поститься |
តម |
yohan_angstrem |
236 |
20:13:19 |
rus-ara |
relig. |
Боже сохрани! |
!أَستغفر الله |
Alex_Odeychuk |
237 |
20:13:18 |
eng-ukr |
health. |
prosthetic care |
протезна допомога (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
238 |
20:12:59 |
rus-ara |
gen. |
просить прощения |
إِستغفر (اِسْتَغْفَر) |
Alex_Odeychuk |
239 |
20:12:39 |
rus-khm |
monk. |
воздерживаться |
តម (в том числе от принятия пищи или при принятии пищи) |
yohan_angstrem |
240 |
20:11:40 |
rus-khm |
gen. |
быть на должности |
កាន់តំណែង |
yohan_angstrem |
241 |
20:11:23 |
rus-khm |
gen. |
занимать пост президента |
កាន់តំណែងជាប្រធានាធិបតី |
yohan_angstrem |
242 |
20:11:04 |
rus-khm |
gen. |
более и более |
កាន់តែថែម |
yohan_angstrem |
243 |
20:10:34 |
rus-khm |
gen. |
удваиваться |
កាន់តែទ្វេឡើង |
yohan_angstrem |
244 |
20:10:13 |
rus-khm |
gen. |
уменьшаться |
កាន់តែតិចឡើង |
yohan_angstrem |
245 |
20:08:28 |
rus-khm |
gen. |
смелеть |
កាន់តែហ៊ានឡើង |
yohan_angstrem |
246 |
20:08:12 |
rus-khm |
gen. |
усиливаться |
កាន់តែខ្លាំងឡើង |
yohan_angstrem |
247 |
20:07:58 |
rus-khm |
gen. |
худеть |
កាន់តែស្គមទៅ |
yohan_angstrem |
248 |
20:07:41 |
rus-khm |
gen. |
толстеть |
កាន់តែធាត់ឡើង |
yohan_angstrem |
249 |
20:07:21 |
rus-khm |
gen. |
всё сильнее |
កាន់តែខ្លាំងឡើង |
yohan_angstrem |
250 |
20:07:03 |
rus-ara |
gen. |
посредник |
شافع (شَافِعٌ) |
Alex_Odeychuk |
251 |
20:06:58 |
rus-khm |
gen. |
всё усиливаясь |
កាន់តែ |
yohan_angstrem |
252 |
20:04:56 |
rus-khm |
gen. |
всё более |
រឹតតែ |
yohan_angstrem |
253 |
20:04:28 |
rus-khm |
gen. |
следовать |
កាន់តាមតម្រាប់ (за кем-либо, "шаг в шаг") |
yohan_angstrem |
254 |
20:04:06 |
rus-khm |
gen. |
копировать |
កាន់តាមតម្រាប់ (поведение, привычки) |
yohan_angstrem |
255 |
20:04:04 |
rus-ara |
gen. |
посредничество |
شفاعة |
Alex_Odeychuk |
256 |
20:03:43 |
rus-khm |
gen. |
цапля |
ដំបងគ្រញូង (вид цапли) |
yohan_angstrem |
257 |
20:03:25 |
rus-khm |
gen. |
кактус |
ដំបងយក្ស |
yohan_angstrem |
258 |
20:03:05 |
rus-khm |
gen. |
пика |
ដំបង (деревянная или металлическая) |
yohan_angstrem |
259 |
20:02:47 |
rus-khm |
gen. |
держать дубинку |
កាន់ដំបង (в руках) |
yohan_angstrem |
260 |
20:02:24 |
rus-khm |
gen. |
держаться за руки |
កាន់ដៃគ្នា |
yohan_angstrem |
261 |
20:02:09 |
rus-khm |
gen. |
держать за руку |
កាន់ដៃ |
yohan_angstrem |
262 |
20:01:53 |
eng-rus |
mil., navy |
chock-a-block |
впритык |
MichaelBurov |
263 |
20:01:39 |
eng-rus |
inf. |
chock-a-block |
вплотную |
MichaelBurov |
264 |
20:01:30 |
eng-ukr |
health. |
gender designation |
статева належність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
265 |
20:01:23 |
rus-khm |
gen. |
не быть ни на чьей стороне |
មិនកាន់ជើងខាងណាទេ |
yohan_angstrem |
266 |
20:01:05 |
rus-khm |
gen. |
быть на стороне жены |
កាន់ជើងប្អូន |
yohan_angstrem |
267 |
20:01:02 |
eng-rus |
inf. |
chock-a-block |
мертвецки пьяный |
MichaelBurov |
268 |
20:00:50 |
rus-khm |
gen. |
быть на стороне ребёнка |
កាន់ជើងកូន |
yohan_angstrem |
269 |
20:00:34 |
rus-khm |
gen. |
быть на чьей либо стороне |
កាន់ទ្រង់ដោយលម្អៀង (в значении: поддерживать) |
yohan_angstrem |
270 |
20:00:26 |
eng-ukr |
health. |
induced termination of a pregnancy |
штучне переривання вагітності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
271 |
19:59:56 |
eng-rus |
mil., navy |
Chippy |
корабельный плотник |
MichaelBurov |
272 |
19:59:47 |
eng-rus |
mil., navy |
Chips |
корабельный плотник |
MichaelBurov |
273 |
19:59:35 |
rus-khm |
gen. |
высказать мнение |
ផ្តល់យោបល់ |
yohan_angstrem |
274 |
19:59:19 |
rus-khm |
engl. |
НАТО |
ណាតូ |
yohan_angstrem |
275 |
19:58:59 |
rus-khm |
gen. |
ответить |
តប |
yohan_angstrem |
276 |
19:58:54 |
eng-ukr |
health. |
embryo transfer |
імплантація ембріона (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
277 |
19:58:41 |
rus-khm |
gen. |
ответить |
ឆ្លើយតបទៅកាន់ (кому-либо) |
yohan_angstrem |
278 |
19:58:33 |
eng-rus |
mil., lingo |
chip on one's shoulder |
проявление желания подраться |
MichaelBurov |
279 |
19:58:13 |
eng-rus |
mil., lingo |
chip on one's shoulder |
проявление драчливости |
MichaelBurov |
280 |
19:57:57 |
eng-ukr |
gen. |
donation of blood |
здавання крові (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
281 |
19:57:23 |
rus-khm |
gen. |
верхний регистр |
ជួរឈរ |
yohan_angstrem |
282 |
19:57:10 |
rus-khm |
gen. |
нижний регистр |
ជួរដេក |
yohan_angstrem |
283 |
19:56:52 |
rus-khm |
gen. |
крепко держать |
កាន់ជាប់មកជាមួយ |
yohan_angstrem |
284 |
19:56:35 |
rus-khm |
gen. |
держи крепко! |
កាន់ឲ្យជាប់! |
yohan_angstrem |
285 |
19:56:22 |
eng-rus |
mil., lingo |
chip |
полоска на погонах (США
) |
MichaelBurov |
286 |
19:56:14 |
eng-ukr |
gen. |
medication |
лікарський засіб (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
287 |
19:56:06 |
rus-khm |
gen. |
крепко держать |
កាន់ជាប់ (держи крепко! កាន់ឲ្យជាប់!) |
yohan_angstrem |
288 |
19:55:50 |
rus-khm |
gen. |
нести зонт |
កាន់ឆត្រ (в руках; руками) |
yohan_angstrem |
289 |
19:55:25 |
rus-khm |
gen. |
следовать законам |
កាន់ច្បាប់ |
yohan_angstrem |
290 |
19:55:06 |
rus-khm |
gen. |
направленный к |
ឆ្ពោះទៅកាន់ |
yohan_angstrem |
291 |
19:54:48 |
rus-khm |
gen. |
первый шаг к |
ជំហានទីមួយឆ្ពោះទៅកាន់ |
yohan_angstrem |
292 |
19:54:32 |
eng-ukr |
law |
full civil capacity |
повна цивільна дієздатність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
293 |
19:54:20 |
rus-khm |
gen. |
вести себя хорошо |
កាន់ចរិយា |
yohan_angstrem |
294 |
19:53:59 |
rus-khm |
gen. |
держаться за руль |
កាន់ចង្កូត (штурвал и т.п.) |
yohan_angstrem |
295 |
19:53:35 |
rus-khm |
gen. |
управлять |
កាន់ចង្កូត (автомобилем, кораблём и т.п.) |
yohan_angstrem |
296 |
19:53:14 |
rus-khm |
gen. |
дорожная инфраструктура |
ផ្លូវកាន់គ្នាទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
297 |
19:53:05 |
eng-rus |
inf. |
on one's chin strap |
на пределе возможностей |
MichaelBurov |
298 |
19:52:55 |
eng-ukr |
health. |
consent of a patient informed |
згода інформованого пацієнта (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
299 |
19:52:34 |
eng-rus |
inf. |
on one's chin strap |
из последних сил |
MichaelBurov |
300 |
19:52:32 |
rus-khm |
gen. |
защищать друг друга |
កាន់គ្នា |
yohan_angstrem |
301 |
19:52:20 |
eng-rus |
inf. |
on one's chin strap |
на пределе сил |
MichaelBurov |
302 |
19:52:13 |
rus-khm |
gen. |
мышление |
ការគិត |
yohan_angstrem |
303 |
19:51:54 |
rus-khm |
gen. |
мысль |
គំនិត |
yohan_angstrem |
304 |
19:51:42 |
eng-ukr |
health. |
medical intervention |
медичне втручання (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
305 |
19:50:44 |
rus-khm |
gen. |
придумывать |
កាន់គំនិត |
yohan_angstrem |
306 |
19:50:43 |
eng-rus |
mil., avia. |
Chinese landing |
посадка с креном |
MichaelBurov |
307 |
19:50:21 |
eng-ukr |
law |
health information privacy |
таємниця про стан здоров'я (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
308 |
19:49:31 |
eng-ukr |
law |
privacy of health status |
таємниця про стан здоров'я (patient shall have the right to privacy of his or her health status – пацієнт має право на таємницю про стан свого здоров'я gov.ua, gov.ua) |
bojana |
309 |
19:49:00 |
eng-ukr |
law |
medical privacy |
лікарська таємниця (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
310 |
19:43:48 |
eng-ukr |
gen. |
on a scheduled basis |
у плановому порядку (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
311 |
19:40:51 |
eng-ukr |
gen. |
family physician |
сімейний лікар (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
312 |
19:38:54 |
eng-ukr |
gen. |
individual entrepreneur conducting economic activities in medical practice |
фізична особа – підприємець, який провадить господарську діяльність з медичної практики (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
313 |
19:35:28 |
eng-ukr |
health. |
outpatient basis |
амбулаторні умови (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
314 |
19:32:02 |
eng-ukr |
health. |
in inpatient conditions |
в стаціонарних умовах (надання медичної допомоги gov.ua, gov.ua) |
bojana |
315 |
19:27:28 |
eng-ukr |
law |
attending physician |
лікуючий лікар (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
316 |
19:25:08 |
eng-ukr |
gen. |
applicant for higher education |
здобувач вищої освіти (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
317 |
19:23:24 |
eng-ukr |
gen. |
medical specialist |
лікар-спеціаліст (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
318 |
19:21:41 |
rus-spa |
idiom. |
быть на одной волне |
estar en lo misma sintonía (Espera hasta que sepas que ella va a estar en lo misma sintonía.) |
lunuuarguy |
319 |
19:20:55 |
eng-ukr |
gen. |
healthy living standard |
необхідний для здоров'я життєвий рівень (maintaining healthy living standards of the population – підтримання необхідного для здоров'я життєвого рівня населення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
320 |
19:15:06 |
rus-ger |
el. |
радиоэлектронное устройство |
funkelektronisches Gerät |
Лорина |
321 |
19:13:20 |
eng-ukr |
health. |
healthcare facility of state form of ownership |
заклад охорони здоров'я державної форми власності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
322 |
19:11:58 |
eng-ukr |
health. |
healthcare facility of municipal form of ownership |
заклад охорони здоров'я комунальної форми власності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
323 |
19:08:38 |
eng-ukr |
gen. |
medical form |
лікарський формуляр (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
324 |
19:07:52 |
eng-ukr |
gen. |
conduct economic activity |
провадити господарську діяльність (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
325 |
19:06:30 |
eng-ukr |
gen. |
logistical support |
матеріально-технічне оснащення (list of logistical support – табель матеріально-технічного оснащення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
326 |
19:05:17 |
eng-ukr |
gen. |
list |
табель (list of logistical support – табель матеріально-технічного оснащення gov.ua, gov.ua) |
bojana |
327 |
19:02:39 |
eng-ukr |
gen. |
list of logistical support |
табель матеріально-технічного оснащення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
328 |
18:59:37 |
eng-ukr |
gen. |
medical standard |
медичний стандарт (стандарт медичної допомоги – medical care standard gov.ua, gov.ua) |
bojana |
329 |
18:58:36 |
eng-ukr |
gen. |
medical care standard |
стандарт медичної допомоги (медичний стандарт – medical standard gov.ua, gov.ua) |
bojana |
330 |
18:56:59 |
rus-pol |
gen. |
обниматься |
przytulać się |
Elfer |
331 |
18:55:07 |
rus-ara |
EBRD |
боязнь плавающего валютного курса |
خشية التعويم (ebrd.com) |
Alex_Odeychuk |
332 |
18:52:02 |
rus-pol |
gen. |
обняться |
przytulić się |
Elfer |
333 |
18:50:11 |
rus-ara |
IMF. |
опасения |
خشية (خشية التعويم — опасения, связанные с введением плавающего валютного курса) |
Alex_Odeychuk |
334 |
18:48:57 |
rus-ara |
relig. |
познание Бога Всевышнего |
المعرفة بالله تعالى |
Alex_Odeychuk |
335 |
18:35:31 |
rus-ger |
mil., navy |
судовой механик |
Schiffsmechaniker |
dolmetscherr |
336 |
18:21:29 |
rus-spa |
gen. |
фитнес |
acondicionamiento físico (Hago algo de acondicionamiento físico y estudio idiomas.) |
lunuuarguy |
337 |
18:18:05 |
rus-ara |
relig. |
Бог Всевышний |
الله تعالى |
Alex_Odeychuk |
338 |
18:17:19 |
eng-rus |
gen. |
knolling |
выкладывание (процесс раскладывания предметов параллельно и перпендикулярно друг другу, чаще всего с целью фотографирования — Knolling is simply the process of arranging objects so they are parallel or at 90-degree angles. It helps keep everything organised and when photographed creates clean, noticeable images) |
vogeler |
339 |
18:16:43 |
eng-rus |
gen. |
knolling |
раскладывание (процесс раскладывания предметов параллельно и перпендикулярно друг другу, чаще всего с целью фотографирования — Knolling is simply the process of arranging objects so they are parallel or at 90-degree angles. It helps keep everything organised and when photographed creates clean, noticeable images) |
vogeler |
340 |
18:14:18 |
rus-ara |
relig. |
Бог, кроме которого нет другого достопокланяемого |
الله الذي لا إله إلا هو (azbyka.ru) |
Alex_Odeychuk |
341 |
18:12:05 |
rus-ara |
relig. |
поклоняться |
يعبد |
Alex_Odeychuk |
342 |
17:58:38 |
ukr-hun |
gen. |
забаганка |
rigolya |
interlinga |
343 |
17:56:16 |
eng-rus |
phys. |
heat bath method |
метод тепловой бани |
sas_proz |
344 |
17:54:04 |
rus-ita |
food.ind. |
смесь |
preparato (preparato zuccherato) |
livebetter.ru |
345 |
17:51:21 |
ukr-hun |
gen. |
забагливий |
rigolyás |
interlinga |
346 |
17:51:17 |
eng-rus |
nautic. |
meccanno deck |
сборно-разборный настил типа "Мекканно" (в виде каркаса для укладки дополнительного слоя груза в судовых помещениях) |
вк |
347 |
17:48:19 |
eng-rus |
nautic. |
jetty deck |
верхнее строение причала |
вк |
348 |
17:46:57 |
rus-spa |
gen. |
некоммерческий |
sin afanes de lucro (Un albergue de animales sin afanes de lucro) |
lunuuarguy |
349 |
17:46:05 |
ukr-hun |
gen. |
2. педантичний |
kicsinyes |
interlinga |
350 |
17:44:13 |
eng |
abbr. |
LOM |
Life on Mars (песня Дэвида Боуи) |
Vadim Rouminsky |
351 |
17:43:34 |
ukr-hun |
gen. |
бити батогом |
ostoroz |
interlinga |
352 |
17:42:53 |
ukr-hun |
gen. |
батіг |
ostor |
interlinga |
353 |
17:41:25 |
ukr-hun |
gen. |
покривати різнобарвними плямочками |
pettyez |
interlinga |
354 |
17:40:14 |
ukr-hun |
gen. |
цяткований |
pettyezett |
interlinga |
355 |
17:29:31 |
ukr-hun |
gen. |
хохуля |
pézsmacickány |
interlinga |
356 |
17:28:47 |
rus-spa |
gen. |
объяснимо |
entendible (Di que realmente es entendible y que haces lo mismo algunas veces.) |
lunuuarguy |
357 |
17:28:00 |
eng |
abbr. avia. |
ACA |
Aircraft Certification Authority |
Розмари |
358 |
17:26:33 |
eng-rus |
nucl.phys. |
neutron imaging |
нейтронная визуализация (iaea.org) |
grafleonov |
359 |
17:22:56 |
ukr-hun |
gen. |
нав'язливий |
rögeszmés |
interlinga |
360 |
17:20:42 |
ukr-hun |
gen. |
балакати |
hablatyol |
interlinga |
361 |
17:18:03 |
ukr-hun |
gen. |
непомітно йти |
oson |
interlinga |
362 |
17:16:18 |
ukr-hun |
gen. |
набухлий |
dagályos |
interlinga |
363 |
17:08:53 |
eng-rus |
sport. |
take it on the chin |
потерпеть поражение |
MichaelBurov |
364 |
17:08:29 |
eng-rus |
mil., navy |
take it on the chin |
потерпеть поражение |
MichaelBurov |
365 |
17:08:18 |
eng-ukr |
gen. |
tertiary medical care |
третинна медична допомога (highly specialised – високоспеціалізована gov.ua, gov.ua) |
bojana |
366 |
17:07:47 |
eng-rus |
sport. |
take it on the chin |
потерпеть неудачу |
MichaelBurov |
367 |
17:07:36 |
eng-rus |
sport. |
take it on the chin |
терпеть неудачу |
MichaelBurov |
368 |
17:07:17 |
eng-ukr |
gen. |
secondary medical care |
вторинна медична допомога (спеціалізована – specialised gov.ua, gov.ua) |
bojana |
369 |
17:07:12 |
eng-rus |
sport. |
take it on the chin |
терпеть поражение |
MichaelBurov |
370 |
17:05:10 |
eng-rus |
mil., navy |
Chief pitiful officer |
главный старшина (ирон.) |
MichaelBurov |
371 |
17:05:00 |
eng-ukr |
gen. |
specialised medical care |
спеціалізована медична допомога (вторинна: secondary (specialised) medical care delivered on medical grounds in the manner prescribed by the central executive authority shaping state policies in the field of public healthcare gov.ua, gov.ua, gov.ua) |
bojana |
372 |
17:02:32 |
eng-rus |
mil., lingo |
Chief of Staff |
жена офицера (шутл.) |
MichaelBurov |
373 |
17:00:42 |
eng-rus |
mil., navy |
Chiefie |
главный старшина (Chief Petty Officer) |
MichaelBurov |
374 |
17:00:25 |
eng-ukr |
gen. |
palliative care |
паліативна допомога (медична gov.ua, gov.ua) |
bojana |
375 |
17:00:22 |
eng-rus |
mil., navy |
Chief |
главный старшина (Chief Petty Officer) |
MichaelBurov |
376 |
16:59:20 |
ukr-hun |
gen. |
первісна довіра |
ősbizalom |
interlinga |
377 |
16:58:10 |
eng |
mil., navy |
Chief |
Chiefie (Chief Petty Officer) |
MichaelBurov |
378 |
16:57:59 |
eng-ukr |
gen. |
primary medical care |
первинна медична допомога (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
379 |
16:57:57 |
rus-khm |
gen. |
длительного действия |
ខ្ជាប់ខ្លួន |
yohan_angstrem |
380 |
16:57:38 |
rus-khm |
gen. |
сторонник |
អ្នកណាដែលកាន់ខ្ជាប់ |
yohan_angstrem |
381 |
16:57:24 |
eng-ukr |
gen. |
emergency medical care |
екстрена медична допомога (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
382 |
16:57:15 |
rus-khm |
gen. |
до самого конца |
ដល់ចុងបំផុត |
yohan_angstrem |
383 |
16:56:57 |
rus-khm |
gen. |
быть верным |
ខ្ជាប់ |
yohan_angstrem |
384 |
16:56:40 |
rus-khm |
gen. |
адепт |
អ្នកណាដែលកាន់ខ្ជាប់ដរាបដល់ចុងបំផុត |
yohan_angstrem |
385 |
16:56:27 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken switch |
соблюдение субординации и церемоний (во взаимоотношениях между военнослужащими) |
MichaelBurov |
386 |
16:55:37 |
eng-ukr |
gen. |
multifaceted |
багатоукладний (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
387 |
16:55:32 |
rus-khm |
gen. |
верный приверженец |
អ្នកណាដែលកាន់ខ្ជាប់ដរាបដល់ចុងបំផុត |
yohan_angstrem |
388 |
16:55:06 |
ukr-hun |
gen. |
набряк |
vizenyő |
interlinga |
389 |
16:55:03 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken switch |
строгое соблюдение субординации (и церемоний (во взаимоотношениях между военнослужащими)) |
MichaelBurov |
390 |
16:54:57 |
rus-khm |
gen. |
быть приверженцем |
កាន់ខ្ជាប់ |
yohan_angstrem |
391 |
16:54:12 |
eng-ukr |
gen. |
telehealth |
телемедицина (комплекс дій... для надання пацієнтам медичної... допомоги ... в дистанційний спосіб – complex of actions... used in the delivery of medical care by virtue of remote communication gov.ua, gov.ua) |
bojana |
392 |
16:53:56 |
rus-khm |
gen. |
в течение месяцев |
កាន់ខែ |
yohan_angstrem |
393 |
16:53:12 |
ukr-hun |
gen. |
зневажливий |
gőgös |
interlinga |
394 |
16:52:27 |
rus-khm |
gen. |
месяцами |
កាន់ខែ (Каждый раз, когда он едет за границу, он остаётся (там) месяцами. គាត់ទៅស្រុកក្រៅម្ដងៗកាន់ខែ។) |
yohan_angstrem |
395 |
16:51:11 |
eng-ukr |
gen. |
delivery of medical care |
надання медичної допомоги (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
396 |
16:48:25 |
ukr-hun |
gen. |
чваньковитий |
pökhendi |
interlinga |
397 |
16:47:49 |
rus-khm |
gen. |
терпеливый |
ដែលមានចិត្តខន្តី |
yohan_angstrem |
398 |
16:47:17 |
rus-khm |
gen. |
толерантность |
ខន្តី |
yohan_angstrem |
399 |
16:46:59 |
rus-khm |
gen. |
быть спокойным |
កាន់ខន្តី |
yohan_angstrem |
400 |
16:46:37 |
rus-khm |
gen. |
исполнять работу |
កាន់ការ |
yohan_angstrem |
401 |
16:45:45 |
eng-ukr |
gen. |
orphan disease |
орфанне захворювання (рідкісне захворювання – rare disease gov.ua, gov.ua) |
bojana |
402 |
16:44:41 |
eng-ukr |
gen. |
rare disease |
рідкісне захворювання (орфанне захворювання – orphan disease gov.ua, gov.ua) |
bojana |
403 |
16:43:56 |
rus-khm |
gen. |
арендовать |
កាន់កាប់ទ្រព្យសម្បត្តិតាមកិច្ចសន្យាជួល |
yohan_angstrem |
404 |
16:43:17 |
rus-khm |
gen. |
переносимый |
កាន់នឹងដៃបាន (об инструменте и т.п.) |
yohan_angstrem |
405 |
16:42:57 |
eng-ukr |
gen. |
pre-hospital care |
домедична допомога (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
406 |
16:42:54 |
rus-khm |
gen. |
владеть предприятием |
កាន់កាប់ហ៊ុន |
yohan_angstrem |
407 |
16:42:36 |
rus-khm |
gen. |
продолжать владеть |
កាន់កាប់បន្ត |
yohan_angstrem |
408 |
16:42:14 |
rus-khm |
gen. |
завладеть криминальным путём |
កាន់កាប់នាំឲ្យមានទោស |
yohan_angstrem |
409 |
16:41:56 |
rus-jpn |
gen. |
боготворить |
憧れる (контекстуальный вариант, あこがれる) |
karulenk |
410 |
16:41:53 |
rus-khm |
gen. |
смеркаться |
កាន់តែងងឹតទៅៗ |
yohan_angstrem |
411 |
16:41:35 |
rus-khm |
gen. |
ухудшаться |
កាន់តែអាក្រក់ |
yohan_angstrem |
412 |
16:41:27 |
eng-ukr |
gen. |
medical emergency of a person |
невідкладний стан людини (раптове погіршення здоров'я gov.ua, gov.ua) |
bojana |
413 |
16:41:16 |
rus-khm |
gen. |
перекрёстное владение |
ការកាន់កាប់ភាគហ៊ុនគ្នាទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
414 |
16:40:57 |
rus-khm |
gen. |
владеть перекрёстно |
កាន់កាប់ភាគហ៊ុនគ្នាទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
415 |
16:40:53 |
rus-jpn |
gen. |
прикид |
コーデ |
karulenk |
416 |
16:40:30 |
rus-khm |
gen. |
слабеть |
កាន់តែខ្សោយទៅ |
yohan_angstrem |
417 |
16:39:49 |
rus-khm |
gen. |
управлять бизнесом |
កាន់កាប់អាជីវកម្ម |
yohan_angstrem |
418 |
16:39:32 |
rus-khm |
gen. |
усложнять |
កាន់តែធ្ងន់ធ្ងរ |
yohan_angstrem |
419 |
16:39:12 |
rus-khm |
gen. |
как можно быстрее |
កាន់តែឆាប់កាន់តែល្អ |
yohan_angstrem |
420 |
16:38:56 |
rus-khm |
gen. |
владеть землёй обособленно |
កាន់កាប់ទ្រព្យដាច់តែឯត |
yohan_angstrem |
421 |
16:38:39 |
rus-khm |
gen. |
кредитор |
ភតិសន្យាបតីមូលធន |
yohan_angstrem |
422 |
16:38:14 |
eng-ukr |
gen. |
healthcare facility |
заклад охорони здоров'я (загальний gov.ua, gov.ua) |
bojana |
423 |
16:38:06 |
rus-khm |
gen. |
аренда |
ភតិសន្យាបតី |
yohan_angstrem |
424 |
16:37:50 |
rus-khm |
gen. |
субаренда |
កិច្ចសន្យាជួលបន្ត |
yohan_angstrem |
425 |
16:37:49 |
rus-ger |
med. |
физиология человека |
menschliche Physiologie |
dolmetscherr |
426 |
16:37:41 |
eng-rus |
nautic. |
games deck |
палуба для спортивных игр |
вк |
427 |
16:37:33 |
rus-khm |
gen. |
окончание срока аренды |
កិច្ចសន្យាជួលផុតកំណត់ |
yohan_angstrem |
428 |
16:36:52 |
rus-khm |
gen. |
краткосрочная аренда |
ភតិសន្យារឺកិច្ចសន្យាជួលរយៈពេលខ្លី |
yohan_angstrem |
429 |
16:36:34 |
rus-khm |
gen. |
лизинг |
ភតិសន្យាហិរញ្ញប្បទាន |
yohan_angstrem |
430 |
16:36:16 |
rus-khm |
gen. |
чистая аренда |
ភតិសន្យាទូទាត់សុទ្ធ (соглашение об аренде, предусматривающее оплату арендатором всех текущих расходов по обслуживанию имущества) |
yohan_angstrem |
431 |
16:35:48 |
rus-khm |
gen. |
аренда |
ភតិសន្យា |
yohan_angstrem |
432 |
16:35:30 |
rus-khm |
gen. |
долгосрочная аренда |
ភតិសន្យារឺកិច្ចសន្យាជួលរយៈពេលវែងការី |
yohan_angstrem |
433 |
16:35:12 |
rus-khm |
gen. |
работа по найму |
ភតិការ |
yohan_angstrem |
434 |
16:34:18 |
rus-khm |
gen. |
рабочий |
ភតិការី |
yohan_angstrem |
435 |
16:33:56 |
rus-khm |
gen. |
иметь в аренде |
កាន់កាប់តាមភតិសន្យា |
yohan_angstrem |
436 |
16:33:35 |
rus-khm |
gen. |
победить в битве |
ប្រាបសឹក |
yohan_angstrem |
437 |
16:33:14 |
rus-khm |
gen. |
победить врага |
ប្រាបសត្រូវ |
yohan_angstrem |
438 |
16:32:57 |
rus-khm |
gen. |
подчинить себе |
ប្រាមប្រាបឲ្យស្ដាបឱវាទ |
yohan_angstrem |
439 |
16:32:40 |
rus-khm |
gen. |
победить |
ប្រាមប្រាបឲ្យស្ដាបឱវាទ |
yohan_angstrem |
440 |
16:32:03 |
rus-khm |
gen. |
победитель |
អ្នកប្រាបសត្រូវ (преимущественно, о короле или руководителе государства) |
yohan_angstrem |
441 |
16:31:29 |
rus-khm |
gen. |
враждебное поведение |
ដំណើរជាសត្រូវ |
yohan_angstrem |
442 |
16:31:06 |
rus-khm |
gen. |
главный враг |
ក្បាលសត្រូវ |
yohan_angstrem |
443 |
16:30:50 |
rus-khm |
gen. |
главный противник |
ក្បាលសត្រូវ |
yohan_angstrem |
444 |
16:30:09 |
rus-khm |
gen. |
враждебный свидетель |
សាក្សីអរិភូត |
yohan_angstrem |
445 |
16:29:37 |
rus-khm |
gen. |
враждебный акт |
អំពើបង្កឡើង |
yohan_angstrem |
446 |
16:29:13 |
rus-khm |
gen. |
враждебный |
ដែលចូលចិត្តបង្ករឿងអរិភូត |
yohan_angstrem |
447 |
16:28:33 |
rus-khm |
gen. |
враг |
អរិភូតា (женщина) |
yohan_angstrem |
448 |
16:28:11 |
rus-khm |
gen. |
противница |
អរិភូតា |
yohan_angstrem |
449 |
16:27:55 |
rus-khm |
gen. |
враждовать |
មានអរិនឹងគ្នា (с кем-либо) |
yohan_angstrem |
450 |
16:27:17 |
rus-khm |
gen. |
противник |
អមិត្ត |
yohan_angstrem |
451 |
16:27:06 |
eng-rus |
danc. |
dance an encore |
бисировать (в балете, танце • Kyle Massey and Lacey Schwimmer danced an encore of their high-energy quick step.) |
'More |
452 |
16:26:55 |
rus-khm |
gen. |
враг |
អមិត្ត |
yohan_angstrem |
453 |
16:26:21 |
rus-khm |
gen. |
владеть участком земли вопреки притязаниям других лиц |
ភាគៈអរិភូតការកាន់កាប់ដីអរិភូត |
yohan_angstrem |
454 |
16:25:58 |
rus-khm |
gen. |
владеть участком земли |
កាន់កាប់ដីធ្លី |
yohan_angstrem |
455 |
16:25:41 |
rus-khm |
gen. |
руководитель |
អ្នកកាន់កាប់ |
yohan_angstrem |
456 |
16:25:24 |
rus-khm |
gen. |
мажоритарный акционер |
អ្នកកាន់កាប់ភាគហ៊ុនច្រើនជាង៥០% |
yohan_angstrem |
457 |
16:24:33 |
rus-khm |
gen. |
миноритарный акционер |
អ្នកកាន់កាប់ភាគហ៊ុនតិចជាង៥០% |
yohan_angstrem |
458 |
16:24:14 |
rus-khm |
gen. |
быть миноритарным акционером |
កាន់កាប់ភាគហ៊ុនតិចជាង៥០% |
yohan_angstrem |
459 |
16:23:55 |
rus-khm |
gen. |
владеть наделом земли для ведения сельского хозяйства |
កាន់កាប់ដីធ្វើកសិកម្ម |
yohan_angstrem |
460 |
16:23:34 |
rus-khm |
gen. |
владеть напрямую |
កាន់កាប់ជាក់ស្តែង |
yohan_angstrem |
461 |
16:23:17 |
rus-khm |
gen. |
подконтрольный |
កាន់កាប់បាន |
yohan_angstrem |
462 |
16:22:58 |
rus-khm |
gen. |
исполнять работу |
កាន់កាប់ការ |
yohan_angstrem |
463 |
16:22:38 |
rus-khm |
gen. |
исполнять |
កាន់កាប់ (что-либо, работу) |
yohan_angstrem |
464 |
16:22:12 |
rus-khm |
gen. |
команда слону |
កាន់ ! (чтобы он взял что-либо хоботом កាន់កន្សៃ) |
yohan_angstrem |
465 |
16:21:35 |
rus-khm |
gen. |
к |
កាន់ |
yohan_angstrem |
466 |
16:20:02 |
rus-khm |
gen. |
владеть |
កាន់ |
yohan_angstrem |
467 |
16:19:44 |
rus-khm |
gen. |
быть приверженным |
កាន់ (религии, философии) |
yohan_angstrem |
468 |
16:19:15 |
rus-khm |
gen. |
схватить |
ចាប់ខ្ជាប់ (рукой) |
yohan_angstrem |
469 |
16:18:44 |
rus-khm |
gen. |
схватить |
កាន់ (рукой) |
yohan_angstrem |
470 |
16:18:13 |
rus-khm |
gen. |
переносить |
កាន់ (в руке) |
yohan_angstrem |
471 |
16:17:29 |
rus-khm |
gen. |
держать |
កាន់ (в руке) |
yohan_angstrem |
472 |
16:17:09 |
eng |
nautic. |
focsle deck |
forecastle deck |
вк |
473 |
16:07:18 |
eng-ukr |
gen. |
environmental culture |
екологічна культура (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
474 |
16:06:46 |
eng-rus |
mil., avia. |
chicken switch |
рукоятка катапультирования |
MichaelBurov |
475 |
16:05:40 |
eng-rus |
missil. |
chicken switch |
рукоятка отделения космического корабля (... от ракеты-носителя) |
MichaelBurov |
476 |
16:05:22 |
eng-ukr |
gen. |
imposition of charges |
платність (платність використання природних ресурсів – imposition of charges for natural resources use gov.ua, gov.ua) |
bojana |
477 |
16:04:49 |
eng-rus |
missil. |
chicken switch |
кнопка отделения космического корабля (... от ракеты-носителя) |
MichaelBurov |
478 |
16:02:06 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken regs |
мелочные уставные ограничения |
MichaelBurov |
479 |
16:01:44 |
eng-ukr |
gen. |
greening |
екологізація (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
480 |
16:00:43 |
eng-rus |
tech. |
refrigerated tank |
охлаждаемый резервуар |
maystay |
481 |
16:00:29 |
eng-rus |
inf. |
chicken out |
оставлять |
MichaelBurov |
482 |
16:00:01 |
eng-rus |
inf. |
chicken out |
покидать |
MichaelBurov |
483 |
15:59:49 |
eng-ukr |
gen. |
gene pool |
генетичний фонд (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
484 |
15:59:22 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken money |
денежное пособие при увольнении (...со службы) |
MichaelBurov |
485 |
15:57:58 |
rus-spa |
gen. |
соизмерять |
conmesurar (La protección requerida se debiera conmensurar con los riesgos que causan estas maneras de trabajo específicas.) |
lunuuarguy |
486 |
15:54:28 |
rus-heb |
gen. |
незаменимый |
שאין לו תחליף |
Баян |
487 |
15:53:44 |
eng-rus |
gen. |
stop keeping track |
сбиваться со счёта (I counted... before I stopped keeping track) |
Olya34 |
488 |
15:15:23 |
rus-ger |
fin. |
исполнить |
ausüben (напр., опцион) |
Ремедиос_П |
489 |
15:13:47 |
rus-ger |
fin. |
пут-опцион |
Verkaufsoption |
Ремедиос_П |
490 |
15:07:20 |
rus-ger |
sport. |
исследователь спорта |
Sportwissenschaftler |
dolmetscherr |
491 |
14:55:40 |
ger |
abbr. tech. |
ISR |
Innensechsrund |
Den Leon |
492 |
14:52:36 |
rus-ger |
fig. |
проанализировать |
durchleuchten |
Ремедиос_П |
493 |
14:47:51 |
rus-ger |
busin. |
антикризисный менеджер |
Sanierungsexperte |
Ремедиос_П |
494 |
14:47:40 |
rus-ger |
busin. |
специалист по финансовому оздоровлению |
Sanierungsexperte |
Ремедиос_П |
495 |
14:47:08 |
rus-ger |
busin. |
антикризисный управляющий |
Sanierungsexperte |
Ремедиос_П |
496 |
14:45:37 |
eng-rus |
appl.math. |
seed-based correlation analysis |
анализ корреляций на основе начальных значений |
AllSol |
497 |
14:45:19 |
rus-ger |
fig. |
нанимать |
an Bord holen |
Ремедиос_П |
498 |
14:45:15 |
eng-rus |
appl.math. |
seed-based |
на основе начальных значений (seed-based correlation analysis: анализ корреляций на основе начальных значений) |
AllSol |
499 |
14:44:34 |
rus-ger |
fig. |
принимать в команду |
an Bord holen |
Ремедиос_П |
500 |
14:44:18 |
rus-ger |
gen. |
принять на борт |
an Bord holen |
Ремедиос_П |
501 |
14:36:56 |
eng-rus |
genet. |
macromolecular crowding |
макромолекулярный краудинг |
aguane |
502 |
14:15:07 |
eng-rus |
biotechn. |
LFP |
потенциал локального поля (wikipedia.org) |
AllSol |
503 |
14:14:18 |
eng-rus |
biotechn. |
local field potential |
потенциал локального поля |
AllSol |
504 |
14:12:52 |
rus-ger |
gen. |
антисемитизм |
Judenhass |
Ремедиос_П |
505 |
14:07:58 |
rus-ger |
idiom. |
Если б молодость знала, если б старость могла |
Wenn die Jugend nur wüsste, Alter nur könnte! |
Ремедиос_П |
506 |
13:52:10 |
rus-ger |
law |
разделение |
Abspaltung |
Лорина |
507 |
13:51:57 |
rus-ger |
law |
обособление |
Abspaltung |
Лорина |
508 |
13:46:42 |
rus-ger |
offic. |
номер |
Ref. |
Лорина |
509 |
13:42:57 |
rus-heb |
gen. |
незаменимый |
חסר תחליף |
Баян |
510 |
13:41:18 |
rus-heb |
gen. |
призвание |
שליחות |
Баян |
511 |
13:38:22 |
rus-heb |
gen. |
самопожертвование |
הקרבה עצמית |
Баян |
512 |
13:28:49 |
eng-rus |
energ.ind. |
flue gas removal |
УДГ удаление дымовых газов |
beepbeep |
513 |
13:17:36 |
eng-rus |
gen. |
de-influencing |
уменьшение влияния лидеров мнений |
Andy |
514 |
13:15:57 |
rus-heb |
gen. |
решающая роль |
תפקיד מכריע |
Баян |
515 |
13:15:14 |
eng-rus |
gen. |
greedflation |
использование инфляции в качестве предлога для повышения цен ради увеличения прибыли |
Andy |
516 |
13:14:49 |
eng-rus |
gen. |
debanking |
отказ в предоставлении банковских услуг |
Andy |
517 |
13:05:09 |
eng-rus |
nautic. |
deck |
обшивка металлического затвора |
вк |
518 |
13:04:35 |
eng-rus |
nautic. |
deck |
напорный откос (плотины) |
вк |
519 |
12:57:52 |
eng-rus |
nautic. |
decasualization |
отмена непостоянной работы |
вк |
520 |
12:56:39 |
eng-rus |
nautic. |
debug |
выявлять и устранять неполадки |
вк |
521 |
12:54:51 |
eng-rus |
O&G |
petether |
петролейный эфир |
peuplier_8 |
522 |
12:42:20 |
eng-rus |
nautic. |
mortgage debenture |
долговое обязательство, обеспеченное закладной |
вк |
523 |
12:41:35 |
eng-rus |
nautic. |
debenture |
удостоверение таможни на право обратного получения импортной пошлины |
вк |
524 |
12:21:45 |
eng-rus |
space |
LLVP |
большие области низких скоростей |
Karabas |
525 |
12:19:00 |
eng-rus |
nautic. |
deactivation |
постановка на консервацию (судна) |
вк |
526 |
12:12:49 |
rus-fre |
tech. |
пакетник |
le bloc différentiel (?) |
z484z |
527 |
12:08:03 |
rus-fre |
tech. |
подрозетник |
un boîtier d'encastrement |
z484z |
528 |
12:03:12 |
rus-heb |
gen. |
кинолог |
כלבן |
Баян |
529 |
12:00:35 |
rus-fre |
construct. |
отбойник |
marteau-piqueur |
z484z |
530 |
11:57:33 |
rus-fre |
construct. |
протянуть провод |
faire passer des câbles électriques (wiktionary.org) |
z484z |
531 |
11:55:09 |
rus-fre |
construct. |
пробник |
tournevis testeur (отвёртка) |
z484z |
532 |
11:52:25 |
rus-fre |
gen. |
затирка |
enduit (mélange de ciment, de sable et d'eau utilisé pour jointoyer ou lisser une surface. (Bing) • L’enduit doit être appliqué avec une spatule ou une truelle. (Bing)) |
z484z |
533 |
11:50:47 |
rus-fre |
gen. |
раствор |
mortier |
z484z |
534 |
11:50:46 |
rus-ger |
med. |
антенатальная охрана плода |
vorgeburtlicher Schutz des Nasciturus |
lora_p_b |
535 |
11:47:55 |
rus-fre |
gen. |
затирать швы |
jointoyer (Il faut jointoyer les carreaux après les avoir posés. (Bing)) |
z484z |
536 |
11:45:38 |
rus-fre |
gen. |
расхламление |
désencombrement |
z484z |
537 |
11:12:16 |
eng-rus |
pharma. |
phytopharmaceutical drug |
фитопрепарат (Новый класс препаратов в Индийской фармакопее. Фитопрепарат представляет собой очищенную стандартную фракцию с не менее четырьмя определенными биоактивными или фито-химическими соединениями экстракта лекарственного растения или его части.) |
rebecapologini |
538 |
11:11:47 |
eng-rus |
med. |
delayed cord clamping |
отсроченное пересечение пуповины (процесс пережатия или перерезания пуповины после прекращения пульсации крови или после доставки плаценты.) |
bigmaxus |
539 |
11:10:30 |
eng |
abbr. med. |
DCC |
delayed cord clamping |
bigmaxus |
540 |
11:08:29 |
eng-rus |
med. |
golden hour protocol |
протокол "Золотого часа" (для недоношенных детей) |
bigmaxus |
541 |
11:07:01 |
eng-rus |
disappr. |
take one's sweet time |
и в ус не дуть (Meanwhile my kids are crammed like sardines in an overcrowded elementary school while government officials take their sweet time. -- и в ус не дуют (Letter to Burnaby Now)) |
ART Vancouver |
542 |
10:47:05 |
rus-fre |
gen. |
погибнуть |
tomber (в бою, на поле боя – Son fils est tombé à Stalingrad. – Её сын погиб в Сталинградской битве.) |
Iricha |
543 |
10:41:33 |
rus-fre |
gen. |
Её сын погиб в Сталинградской битве. |
Son fils est tombé à Stalingrad. |
Iricha |
544 |
10:40:46 |
rus-heb |
emph. |
не дай бог |
חלילה |
Баян |
545 |
10:38:50 |
eng |
abbr. law |
B2G |
business-to-government |
vishark |
546 |
10:38:19 |
rus-heb |
pomp. |
павший воин |
חלל |
Баян |
547 |
10:36:59 |
rus-heb |
obs. |
всё сызнова |
חוזר חלילה (устар. рус.) |
Баян |
548 |
10:36:45 |
rus-heb |
gen. |
всё заново |
חוזר חלילה |
Баян |
549 |
10:36:01 |
rus-heb |
gen. |
стрелять из |
לירות ב (стрелять в тоже לירות ב поэтому возможны недоразумения) |
Баян |
550 |
10:35:59 |
rus-ger |
med. |
курс лечения |
Behandlungszyklus |
paseal |
551 |
10:35:44 |
rus-heb |
gen. |
стрелять по |
לירות על |
Баян |
552 |
10:31:44 |
eng |
market. |
Buying Decision Factors |
Факторы, влияющие на принятие решения (о покупке) |
vishark |
553 |
10:27:32 |
eng |
abbr. market. |
BDF |
Buying Decision Factors |
vishark |
554 |
10:26:35 |
rus-pol |
gen. |
супружеская пара |
małżeństwo |
Domitori |
555 |
10:11:10 |
eng-rus |
market. |
channel to attract |
канал привлечения клиентов (Online retailers reveal secrets: which channel to attract customers is the most effective?) |
vishark |
556 |
10:09:51 |
eng-rus |
market. |
channel for attracting |
канал привлечения клиентов (You get an additional channel for attracting subscribers, and therefore customers and profits.) |
vishark |
557 |
10:06:02 |
eng-rus |
cliche. |
I could be wrong |
я могу ошибаться ("What is the difference between an alligator and a crocodile?" "I believe the main difference is that one will see you later and the other will see you in awhile. I could be wrong, I'm not a zoologist." (Twitter)) |
ART Vancouver |
558 |
9:57:55 |
eng |
abbr. med. |
PASC |
post-acute sequelae condition (постковидный синдром) |
CRINKUM-CRANKUM |
559 |
9:57:45 |
rus-khm |
gen. |
информационное агентство |
ទីភ្នាក់ងារសារព័ត៌មាន |
yohan_angstrem |
560 |
9:53:36 |
eng-rus |
inf. |
pin a rose on your nose |
молодец, возьми с полки пирожок (wiktionary.org) |
e_mizinov |
561 |
9:50:05 |
eng |
abbr. mar.law |
ICTM |
International Convention on Tonnage Measurement of Ships |
Ying |
562 |
9:34:12 |
eng-rus |
med. |
lead income |
поступление в организм свинца (proz.com) |
CRINKUM-CRANKUM |
563 |
9:31:20 |
eng-rus |
biotechn. |
high-terminal high-mannose glycan content |
относительно высокое концевое содержание высокоманнозных гликанов |
CRINKUM-CRANKUM |
564 |
9:30:02 |
rus-ita |
gen. |
пранкер |
impostore (La registrazione della conversazione è stata postata sulla piattaforma online canadese Rumble e ripresa dall’agenzia russa Ria Novosti. A confermare che quella trasmessa era proprio la voce di Meloni è stato Palazzo Chigi con una nota in cui definisce “impostori” gli autori dello scherzo.) |
shamild7 |
565 |
9:17:25 |
eng-rus |
hydroel.st. |
open-air |
без крыши цех |
Lialia03 |
566 |
9:13:00 |
rus-ita |
gen. |
пранк |
scherzo |
shamild7 |
567 |
8:55:05 |
eng-rus |
med. |
Traumatologist's Practice Management |
тактика врача-травматолога |
bigmaxus |
568 |
8:19:43 |
eng-rus |
law |
prior termination |
досрочное расторжение |
Bauirjan |
569 |
8:04:54 |
eng-rus |
IMF. |
CPAT Climate Policy Assessment Tool |
Инструмент оценки климатической политики (imf.org) |
Hot-Ice |
570 |
7:51:15 |
eng-rus |
gen. |
I'll keep that in mind |
буду иметь в виду |
TranslationHelp |
571 |
7:32:44 |
rus-ita |
gen. |
Наставница монастыря |
1. abadessa badessa 2. Priora (Il termine badessa, forma aferetica di abadessa, entrambi derivati da abatessa, quale femminile di abate, indica la superiora di un monastero di alcuni ordini religiosi cristiani.) |
ElenaFedo |
572 |
7:32:14 |
eng |
abbr. dermat. |
ORS |
outer root sheath |
MichaelBurov |
573 |
7:30:35 |
eng-rus |
dermat. |
outer root sheath |
внешняя корневая оболочка (ORS) |
MichaelBurov |
574 |
7:07:27 |
rus |
gen. |
шмот |
шмотки |
'More |
575 |
7:02:42 |
eng-rus |
health. |
test positive for Covid |
анализ на ковид положительный (Still testing positive for Covid but feel so much better. (Twitter)) |
ART Vancouver |
576 |
6:51:09 |
eng-rus |
inf. |
nobody likes a snitch |
стукачей не любят ("Illegally parked car. East Hastings EB past Victoria. Someone tow this dingus please." "Nobody likes a snitch, Brad. Relax." (Twitter)) |
ART Vancouver |
577 |
6:50:43 |
eng-rus |
cartogr. |
survey map |
план съемки (как вариант) |
Bauirjan |
578 |
6:36:43 |
rus-spa |
mexic. |
беззубый |
chimuelo |
YuriTranslator |
579 |
6:31:22 |
rus-spa |
mexic. |
пистолет |
chimuelo |
YuriTranslator |
580 |
6:28:02 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ГЗ |
герметичная зона |
Boris54 |
581 |
6:27:47 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
НГЗ |
негерметичная зона |
Boris54 |
582 |
6:24:32 |
eng-rus |
fig. |
shy away from |
отпугивать (The Snallygaster—ambiguously described, operating at night, preying on Black people who stay out too late—belongs to this violent, racist tradition. (..,) Sarah Cooper doesn’t shy away from this, and wants this part of the Snallygaster story told as well. -- Это не отпугивает Сару atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
583 |
6:24:13 |
eng-rus |
fig. |
shy away from |
смущать (The Snallygaster—ambiguously described, operating at night, preying on Black people who stay out too late—belongs to this violent, racist tradition. (..,) Sarah Cooper doesn’t shy away from this, and wants this part of the Snallygaster story told as well. -- Это не смущает Сару atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
584 |
6:20:43 |
eng-rus |
folk. |
as the legend goes |
как гласит легенда (According to a story well known among older locals, a janitor at the University of Maryland’s medical department was told that he would be paid $15 for bodies that could be used in the anatomy lab. As the legend went, the greedy Uncle Perry began a career of murder and body-snatching. “While the story persisted,” Frederick’s paper The News continued, “none but a boldly venturesome person dared to risk his body out of the house after sundown…” atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
585 |
6:15:38 |
eng-rus |
fig. |
haunt the forest |
обитать в лесу (There were ghosts that haunted crossroads, forests, and cemeteries (all of which, particularly before Emancipation, would have been vital thoroughfares for those escaping slavery). atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
586 |
6:10:39 |
eng-rus |
cliche. |
keep from |
не давать (keep sb. from + gerund = не давать кому-л. делать что-л • As one of her sources, Evelyn McKinney, explained in 1964, “These stories were about things that happened at night. And these were the things that kept you from going out.… I mean these things that kept you in fear not of the master himself, but of the supernatural. You knew that you may be able to avoid the master because perhaps he was sleeping. But you couldn’t avoid the supernatural.” atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
587 |
6:00:53 |
eng-rus |
gen. |
unseeable |
недоступный зрению (And what emerges in all these old reports is that the Snallygaster—an invisible thing, perpetually hidden—was most often invoked in connection to other invisible, unseeable things. Bootleggers, flying saucers, communists—anything out of the public eye (intentionally or due to nonexistence), anything feared or wondered about—Marylanders connected these things in particular to the Snallygaster. atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
588 |
5:54:57 |
eng-rus |
inf. |
bite on the butt |
укусить за одно место (For now, it’s become a particularly malleable bit of local folklore, a name for anything weird that goes bump in the night. Cooper says that people from the region have told her about growing up with its presence. One told her, “My grandpa would tell me how it would hide in the port-a-potties and bite you on the butt.” atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
589 |
5:49:31 |
eng-rus |
gen. |
obvious forgery |
явная подделка (Barnum’s success was in his boasting about obvious forgeries. atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
590 |
5:44:47 |
eng-rus |
fig. |
flurry |
вспышка (случаев, происшествий, неожиданных действий и т.п.: a sudden occurrence of many things at once: a flurry of insults (Merriam-Webster) • A flurry of other stories and sightings followed, including one report of a man who happened upon the Snallygaster as it was draining a hundred-gallon tub of water... atlasobscura.com • During the initial flurry of reports, the Hagerstown Mail ran a report that the Smithsonian had attempted to classify the creature...) |
ART Vancouver |
591 |
5:19:55 |
eng-rus |
gen. |
suggests |
согласно (A new study published in the journal Science suggests ... – Согласно результатам исследования ...) |
ART Vancouver |
592 |
5:13:01 |
eng-rus |
ling. |
the word appears to have derived from |
слово, по-видимому, происходит от (The name appears to have derived from the German "schnelle Geist", or “quick ghost,” a term that usually denotes some kind of poltergeist. atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
593 |
4:26:33 |
eng-rus |
cliche. |
based on who, what, where |
в зависимости от того , кто, что, где (The Snallygaster is difficult to define—a baffling mixture of body parts and features that seems to change based on who’s telling the story. When its existence was first reported in 1909, in the Valley Register, a newspaper published out of Maryland’s Frederick County, it was described as having “enormous wings, a long pointed bill, claws like steel hooks, and an eye in the center of its forehead.” atlasobscura.com) |
ART Vancouver |
594 |
4:10:13 |
eng-rus |
cook. |
zest |
острота́ (add zest – прибавлять остроты: Our creamed horseradish adds zest to meats and dips.) |
ART Vancouver |
595 |
3:08:31 |
eng-rus |
gen. |
be headed |
ехать в сторону (Next time I'm headed that way I'll let you know. -- Я тебе сообщу, когда буду ехать в ту сторону.) |
ART Vancouver |
596 |
2:59:45 |
eng-rus |
gen. |
sneak out |
незаметно уйти (часто используется когда речь идёт о подростке, если он ушёл гулять не отпросившись у родителей) |
TranslationHelp |
597 |
1:38:32 |
eng-rus |
SAP. |
business process redesign |
реорганизация технологических процессов |
Alex_Odeychuk |
598 |
1:37:49 |
eng-rus |
SAP. |
business process redesign |
перепроектирование технологических процессов |
Alex_Odeychuk |
599 |
1:23:38 |
eng-rus |
relig. |
founder of faith |
вероустановитель (azbyka.ru) |
Alex_Odeychuk |
600 |
1:08:22 |
rus-swe |
patents. |
порядковое слово описания |
uppslagsord |
Alex_Odeychuk |
601 |
1:07:36 |
rus-swe |
libr. |
порядковое слово |
uppslagsord (в библиографическом описании) |
Alex_Odeychuk |
602 |
1:07:12 |
rus-swe |
gen. |
заголовочное слово |
uppslagsord (в словарной статье) |
Alex_Odeychuk |
603 |
1:06:44 |
rus-swe |
gen. |
шведский |
svenskt |
Alex_Odeychuk |
604 |
1:03:14 |
rus-swe |
|
lägga |
lagt (lagt – супин от lägga) |
Alex_Odeychuk |
605 |
1:02:32 |
rus-swe |
|
lägga |
lägg (lägg – императив от lägga) |
Alex_Odeychuk |
606 |
1:01:56 |
rus-swe |
|
lägga |
lade (lade – пр.вр. от lägga) |
Alex_Odeychuk |
607 |
1:01:15 |
rus-swe |
|
lägga |
lägger (lägger – наст.вр. от lägga) |
Alex_Odeychuk |
608 |
0:59:33 |
rus-swe |
gen. |
усилия |
kraft |
Alex_Odeychuk |
609 |
0:59:00 |
rus-swe |
gen. |
спасательная операция |
räddningsaktion (räddning + s + aktion – спасение + род.п. + операция) |
Alex_Odeychuk |
610 |
0:58:07 |
rus-swe |
mining. |
горноспасательный |
räddnings- |
Alex_Odeychuk |
611 |
0:57:14 |
rus-swe |
gen. |
прикладывать |
lägga (напр., говоря о приложении усилий) |
Alex_Odeychuk |
612 |
0:56:06 |
rus-swe |
food.ind. |
безалкогольный |
alkoholfri |
Alex_Odeychuk |
613 |
0:54:51 |
rus |
abbr. bank. |
ПРРО |
программный регистратор расчетных операций |
Лорина |
614 |
0:53:56 |
ukr |
abbr. bank. |
ПРРО |
програмний реєстратор розрахункових операцій |
Лорина |
615 |
0:50:10 |
rus |
abbr. bank. |
РРО |
регистратор расчетных операций |
Лорина |
616 |
0:49:27 |
rus-ger |
bank. |
фискальный номер |
fiskalische Nummer |
Лорина |
617 |
0:49:10 |
rus |
abbr. bank. |
ФН |
фискальный номер |
Лорина |
618 |
0:47:53 |
eng-rus |
dat.proc. |
data-driven |
ориентированный на данные |
Alex_Odeychuk |
619 |
0:46:16 |
rus-ara |
tradem. |
NVIDIA |
إنفيديا (aitnews.com) |
Alex_Odeychuk |
620 |
0:36:12 |
eng-rus |
Cloud. |
scale out cloud-native instance |
облачно-ориентированный экземпляр с горизонтальным масштабированием (e.g., 48TB S/4HANA, 100 TB BW/4 HANA SAP) |
Alex_Odeychuk |
621 |
0:32:20 |
eng-rus |
Cloud. |
high memory cloud-native instance |
облачно-ориентированный экземпляр с большим объёмом памяти (e.g., 18 — 24 TB in 2023) |
Alex_Odeychuk |
622 |
0:28:33 |
rus-swe |
|
bjuda |
bjudit (bjudit – супин от bjuda) |
Alex_Odeychuk |
623 |
0:28:04 |
rus-swe |
|
bjuda |
bjud (bjud – императив от bjuda) |
Alex_Odeychuk |
624 |
0:23:23 |
rus-pol |
sex disappr. |
куколд |
kukold (фетишист; слабохарактерный каблук miejski.pl) |
Shabe |
625 |
0:18:41 |
eng |
|
propellent |
propellant (collinsdictionary.com) |
'More |
626 |
0:10:32 |
rus-ger |
d.b.. |
включение персональных данных в базу данных |
Aufnahme der personenbezogenen Daten in die Datenbank |
Лорина |